Этот автобиографический рассказ Саньмао дает нам представление о ее жизни в пустыне Сахара с мужем и о переживаниях любви и свободы.

  • 14-09-2019
  • комментариев

Одним из самых больших сюрпризов этого травелога является то, насколько мало он показывает фактическое одноименное место (хотя рассказчик неоднократно заявляет о своем увлечении) и насколько он сосредотачивается на самой писательнице с сахарским (более захватывающим) актерским составом второго плана. Китайский культовый классический рассказ о путешествиях XIX века. В «Истории Сахары» многое превосходит ожидания. Во многом это связано с самим автором - богемной женщиной, которая считает свой дом домом своей матери на Тайване, но при этом идентифицирует себя с испанскими колонизаторами как со своим народом. Она переворачивает популярные представления о китайцах 1940-х (пуританские, репрессированные, регламентированные) с ног на голову своим отсутствием политической корректности и свободолюбивым, откровенным поведением, ссылаясь на западную популярную культуру разновидности Сумеречной зоны, а также на китайское искусство и литературу. . Это ужасно современно и одновременно до боли суеверно.

Тем не менее, по крайней мере, некоторые из сюрпризов связаны с усилиями по переводу и редактированию - поэтому я предлагаю начать с обратной стороны книги и оставить Google Translate на вашем смартфоне. Вы будете меньше озадачены хотя бы эскизом предоставленная справочная информация, однако неудовлетворительная и разочаровывающая, может оказаться отсутствие более убедительной биографии, хронологии (если не фактических дат) или аннотаций. Также можно задаться вопросом о недостатке карт и фотографий, которые, безусловно, достаточно легко предоставить из того периода, даже если это не собственная Санмао (хотя, сосредоточив все внимание на ее камере, вы могли бы подумать, что, по крайней мере, одна или две тарелки должны появиться в ближайшее время. это первая в своем роде работа ведущего мирового издателя).

Но вернемся к Саньмао, чьи псевдонимы являются данью уважения, которые, в свою очередь, до сих пор возвращают современные китайские эхо. Сразу же она отважная путешественница, ее страсть к путешествиям делает ее чужой везде, куда бы она ни пошла, и все же дома, как на Тайване и в Мадриде, так и в районе кладбищ, к которой она проявляет двойственное отношение. Однако то, что делает ее рассказы (часто как журналистские, так и субъективные) убедительными, так это непосредственность и подлинность ее голоса.

Она освежающе уклоняется от ревизионистского импульса, чтобы попытаться примирить свои взгляды ретроспективно, так что она часто противоречит сама себе на основе собственных впечатлений и эмоций, записанных с течением времени, что еще более поразительно, учитывая антихронологию расположения этих эссе. В других случаях ее двусмысленность кажется более преднамеренной и преднамеренной, как в случае с ее историей свекрови, представленной с юмором, но с изменяющейся целью и целью.

Нынешним читателям может быть досадно отмечать ее двойные стандарты, когда она высмеивает стремление сахрави к самоопределению, пока его не разбудят разговоры нацистов среди испанцев и их колониальное высокомерие, направленное против китайцев. Она снисходительно относится к сахрави, вуайеристу и подглядывающему Тому даже после их омовений, в то же время отчаявшись от рабства и добродетели, сигнализируя о том, что она всегда берет согласие на фотосъемку, даже когда она отказывается от всей политической корректности, чтобы вторгаться в частную жизнь в банях и сеансах клизм. Иногда к одним и тем же персонажам она нежна, а иногда презрительна и раздражена. В ее гордости за роль доктора появляется что-то вроде внутреннего комплекса белого спасителя. До предпоследнего отчета об антиколониальной борьбе Западной Сахары осталось мало, как будто Саньмао либо не замечает, либо не верит в права сахрави, и часто в ее отношении есть расистский оттенок. В то же время он говорит о том, что, в конечном счете, это истории о ее взаимодействиях больше с людьми - будь то автостопщики, пьяные и безумные сержанты, рассерженные джинны или призраки, или странные художники и вонючие, крадущие женщин, случайные проститутки и местные проститутки. или ее супруга Хосе - чем то место, которое, по ее признанию, привлекает больше всего.

Однако сохранение этих оттенков серого - выбор редакции, который действительно возвышает книгу, позиция, которая, возможно, отражена на изображении на обложке, что, возможно, предвещало неописуемый конец Саньмао в ее собственном, все еще далеком от древних руках. У читателя остается неутолимое любопытство к месту, людям, ведущему и прочему, и в этом успех Саньмао.

комментариев

Добавить комментарий